0.831.451.41
RU 2007 2395, FF 2007 2215
Traduzione1
Concluso il 19 dicembre 2006
Approvato dall’Assemblea federale il 21 dicembre 20072
Applicato provvisoriamente dal 1° gennaio 2007
Entrato in vigore il 24 aprile 20083
(Stato 24 aprile 2008)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.831.451.41
RO 2007 2395; FF 2007 2277
Traduction1
Conclu le 19 décembre 2006
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 décembre 20072
Appliqué provisoirement dès le 1er janvier 2007
Entré en vigueur le 24 avril 20083
(Etat le 24 avril 2008)
1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.