(1) Le autorità e le istituzioni competenti dei due Stati contraenti possono comunicare direttamente tra loro nonché con qualunque persona interessata ogni volta che l’applicazione della presente Convenzione lo richiede.
(2) Le autorità o le istituzioni competenti di uno Stato contraente non possono rifiutare di trattare richieste o prendere in considerazione documenti unicamente perché sono redatti in una lingua ufficiale dell’altro Stato contraente.
(1) Les autorités et institutions compétentes des deux États contractants peuvent correspondre directement entre elles ainsi qu’avec toute personne, chaque fois que l’application de la présente convention le requiert.
(2) L’autorité ou institution compétente d’un État contractant ne peut pas refuser de traiter des demandes ou de prendre en considération des documents uniquement parce qu’ils sont rédigés dans une langue officielle de l’autre État contractant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.