Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.645.11 Accordo amministrativo del 17 settembre 2001 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 17 settembre 2001 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine

0.831.109.645.11 Arrangement administratif du 17 septembre 2001 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 17 septembre 2001 entre la Confédération suisse et la République des Philippines

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Per esercitare il diritto d’opzione previsto all’articolo 10 capoversi 2 e 3 della Convenzione

a.
le persone impiegate nella Repubblica delle Filippine comunicano la loro scelta alla Cassa federale di compensazione a Berna;
b.
le persone impiegate in Svizzera comunicano la loro scelta alla «International Affairs and Branch Expansion Division».

2.  Successivamente l’istituzione competente della Parte la cui legislazione è stata scelta rilascia alla persona interessata un’attestazione da cui risulta che essa è sottoposta a questa legislazione.

Art. 5

1.  Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 10, par. 2 et 3, de la convention

a.
les personnes occupées dans la République des Philippines communiquent leur choix à la Caisse fédérale de compensation, à Berne;
b.
les personnes occupées en Suisse communiquent leur choix à la «International Affairs and Branch Expansion Division».

2.  Une fois le choix opéré, l’institution compétente de la Partie contractante dont la législation a été choisie délivre à la personne concernée une attestation certifiant que celle-ci est soumise à cette législation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.