1. Le autorità e le istituzioni competenti di entrambe le Parti possono comunicare direttamente tra loro nonché con le persone interessate per l’applicazione della presente Convenzione e ogni volta che il caso lo richiede. Le comunicazioni possono avvenire in qualsiasi lingua ufficiale delle Parti.
2. Le autorità e le istituzioni competenti di una Parte non possono rifiutare di trattare domande o di prendere in considerazione altri atti perché sono redatti in una lingua ufficiale dell’altra Parte.
1. Pour l’application de la présente convention et chaque fois que cela est nécessaire, les autorités et institutions compétentes des Parties peuvent correspondre directement entre elles ainsi qu’avec les personnes intéressées. Ces communications peuvent être faites dans n’importe quelle langue officielle des Parties.
2. Les autorités et institutions compétentes d’une Partie ne peuvent refuser de traiter des demandes ou de prendre en considération d’autres actes du fait qu’ils sont rédigés dans une langue officielle de l’autre Partie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.