Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.636.12 Accordo amministrativo del 28 marzo/3 giugno 1958 su l'applicazione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente le assicurazioni sociali

0.831.109.636.12 Arrangement administratif des 28 mars/3 juin 1958 relatif aux modalités d'application de la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas sur les assurances sociales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Gli organismi di collegamento, secondo l’articolo 15, numero 1, lettera a, periodo 2, della convenzione, sono:

1.
in Svizzera:
a.
rispetto all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti, all’assi-curazione olandese per l’invalidità, la vecchiaia e i superstiti dei salariati e all’assicurazione generale olandese per la vecchiaia, la Cassa svizzera di compensazione, in Ginevra, (chiamata appresso: Cassa svizzera);
b.
rispetto all’assicurazione svizzera contro gli infortuni professionali e non professionali e le malattie professionali, e all’assicurazione olandese contro gli infortuni professionali e le malattie professionali, l’Istituto nazionale svizzero d’assicurazione contro gli infortuni, in Lucerna, (chiamato appresso: Istituto nazionale).
2.
nei Paesi Bassi:
a.
rispetto all’assicurazione olandese per l’invalidità, la vecchiaia e i superstiti dei salariati, all’assicurazione generale olandese per la vecchiaia e all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti, la «Sociale Verzekeringsbank», in Amsterdam;
b.
rispetto all’assicurazione olandese contro gli infortuni professionali e le malattie professionali e all’assicurazione svizzera contro gli infortuni professionali e non professionali e le malattie professionali, la «Sociale Verzekeringsbank».

2 La alte autorità amministrative delle Parti contraenti si riservano il diritto di designare altri organismi di collegamento.

Art. 1

1 Sont désignés comme organismes de liaison au sens de l’art. 15, par. 1, let. a, 2e phrase, de la Convention:

1.
En Suisse:
a.
Pour l’assurance vieillesse et survivants suisse et pour l’assurance invalidité, vieillesse et survivants pour les salariés et l’assurance vieillesse générale néerlandaises, la Caisse suisse de compensation à Genève, appelée ci-après «Caisse suisse»;
b.
Pour l’assurance en cas d’accidents du travail, de maladies professionnelles et d’accidents non professionnels suisse et pour l’assurance accidents du travail et maladies professionnelles néerlandaise, la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents à Lucerne, appelée ci‑après «Caisse nationale».
2.
Aux Pays‑Bas:
a.
Pour l’assurance invalidité, vieillesse et survivants pour les salariés et l’assurance vieillesse générale néerlandaises et pour l’assurance vieillesse et survivants suisse, la «Sociale Verzekeringsbank» à Amsterdam, appelée ci-après «Sociale Verzekeringsbank»;
b.
Pour l’assurance accidents du travail et maladies professionnelles néerlandaise et pour l’assurance en cas d’accidents du travail, de maladies professionnelles et d’accidents non professionnels suisse, la «Sociale Verzekeringsbank».

2 Les hautes autorités administratives des Hautes Parties contractantes se réservent le droit de désigner d’autres organismes de liaison.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.