Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.573.11 Accordo amministrativo del 7 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro

0.831.109.573.11 Arrangement administratif du 7 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Monténégro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Totalizzazione dei periodi di assicurazione da parte della Svizzera

(1)  Per l’applicazione dell’articolo 11 della Convenzione, la persona interessata presenta all’assicuratore svizzero presso il quale richiede di affiliarsi un’attestazione che indichi la data dell’uscita dall’assicurazione malattie del Montenegro nonché i periodi di assicurazione ivi assolti.

(2)  L’attestazione è rilasciata dall’istituzione competente per l’assicurazione malattie del Montenegro su istanza del richiedente. Se il richiedente non è in possesso dell’attestazione, per ottenerla l’assicuratore svizzero che si occupa della domanda di affiliazione può rivolgersi, direttamente oppure tramite l’Istituzione comune LAMal, alle istituzioni competenti per l’assicurazione malattie del Montenegro.

Art. 7 Totalisation des périodes d’assurance de la part de la Suisse

(1)  Pour l’application de l’art. 11 de la convention, la personne concernée présente à l’assureur suisse auprès duquel elle demande à être assurée une attestation mentionnant la date de sa sortie de l’assurance-maladie monténégrine de même que les périodes d’assurance qu’elle y a accomplies.

(2)  L’attestation est délivrée, sur demande de la personne requérante, par l’institution d’assurance-maladie monténégrine compétente. Si la personne requérante n’est pas en possession de l’attestation, l’assureur suisse saisi de la demande d’admission peut obtenir l’attestation requise en s’adressant à l’institution d’assurance-maladie monténégrine compétente, soit directement, soit par l’intermédiaire de l’Institution commune LAMal.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.