1. Gli istituti assicurativi delle Parte considerano, per la valutazione del diritto a prestazioni in caso di malattia professionale, le occupazioni svolte da un cittadino di una Parte contraente sul territorio delle Parti e suscettivi, per natura, di aver provocato tale malattia. Essi procedono come segue:
2. Ove siano adempiuti i presupposti per la concessione di una rendita, l’istituto assicurativo della Parte sul cui territorio abita il beneficiario, versa degli acconti prima di fissare definitivamente l’ammontare di tale rendita. L’istituto assicurativo dell’altra Parte deve, all’occorrenza, rimborsare la parte di prestazioni a suo carico.
3. Se l’ammontare della prestazione cui l’assicurato ha diritto fondandosi sui soli periodi d’impiego svolti sul territorio di una Parte contraente, è superiore al totale delle prestazioni risultante dall’applicazione del paragrafo 1 del presente articolo, l’istituto assicurativo di detta Parte deve versare all’assicurato un complemento uguale alla differenza.
4. Il presente articolo è applicabile alle pneumoconiosi e ad ogni altra malattia professionale che sarà designata di comune accordo dalle competenti autorità delle Parti contraenti.
1. En cas de maladie professionnelle, les emplois qu’un ressortissant d’une Partie contractante a exercés sur le territoire des deux Parties et qui par leur nature sont susceptibles d’avoir provoqué cette maladie sont pris en considération par les organismes assureurs des deux Parties contractantes, aux fins de déterminer le droit aux prestations. A cet effet, les dispositions suivantes sont applicables:
2. Lorsque les conditions d’octroi de la rente sont remplies, l’organisme assureur de la Partie contractante, sur le territoire de laquelle réside le bénéficiaire, verse des avances jusqu’à la fixation définitive de la rente. L’organisme assureur de l’autre Partie est tenu de rembourser, le cas échéant, la part des prestations qui lui incombe.
3. Si le montant de la prestation à laquelle le bénéficiaire pourrait prétendre en vertu des seules périodes d’emploi accomplies sur le territoire de l’une des Parties contractantes, est supérieur au total des prestations résultant de l’application du paragraphe premier du présent article, il a droit à un complément égal à la différence dû par l’organisme assureur de ladite Partie.
4. Le présent article s’applique aux pneumoconioses et à toutes autres maladies professionnelles à désigner de commun accord par les autorités compétentes des Parties contractantes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.