Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.518.12 Accordo Amministrativo del 27 febbraio 1957 concernente l'applicazione della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali

0.831.109.518.12 Arrangement administratif du 27 février 1957 relatif aux modalités d'application de la Convention conclue entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1 I cittadini lussemburghesi residenti nel Lussemburgo, che fanno valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera, presentano la loro domanda all’Istituto nazionale direttamente o per il tramite dell’ufficio di collegamento lussemburghese. La decisione dell’Istituto nazionale sarà comunicata direttamente al richiedente; una copia sarà mandata all’ufficio di collegamento lussemburghese.

2 I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in Svizzera, che fanno valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione contro gli infortuni lussemburghese, presentano la loro domanda o all’Istituto nazionale, il quale la trasmette all’ufficio di collegamento lussemburghese per l’inoltre all’istituto assicuratore lussemburghese competente, oppure direttamente a questo istituto assicuratore. La decisione sarà comunicata direttamente al richiedente; una copia sarà mandata all’Istituto nazionale.

3 I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in un terzo Paese, che fanno valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera o dell’assicurazione contro gli infortuni lussemburghese, devono rivolgersi direttamente all’istituto assicuratore competente.

Art. 23

1 Les ressortissants luxembourgeois résidant au Luxembourg qui prétendent des prestations de l’assurance‑accidents obligatoire suisse adressent leur demande soit à l’organisme centralisateur luxembourgeois qui la transmet à la Caisse nationale, soit directement à cette caisse. La décision de cette caisse sera communiquée directement au requérant; un double en sera adressé à l’organisme centralisateur luxembourgeois.

2 Les ressortissants suisses et luxembourgeois résidant en Suisse qui prétendent une prestation de l’assurance‑accidents luxembourgeoise adressent leur demande soit à la Caisse nationale, qui la transmet à l’organisme centralisateur luxembourgeois à l’intention de l’organisme d’assurance luxembourgeois compétent, soit directement à cet organisme d’assurance. La décision sera communiquée directement au requérant; un double en sera adressé à la Caisse nationale.

3 Les ressortissants suisses et luxembourgeois résidant dans un pays tiers qui prétendent une prestation de l’assurance‑accidents obligatoire suisse ou de l’assurance-accidents luxembourgeoise, doivent s’adresser directement à l’organisme d’assu-rance compétent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.