Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.514.12 Accordo amministrativo del 16 marzo 1990 concernente le modalità di applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein

0.831.109.514.12 Arrangement administratif du 16 mars 1990 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

(1)  Nei casi previsti nell’articolo 5, l’istituto a cui è stata trasmessa la domanda annota la data di ricezione sul modulo, verifica se la richiesta è stata stesa in modo completo, attesta nella misura del possibile l’esattezza delle indicazioni del modulo e la validità dei documenti allegati e esamina se eventuali richieste di aggiornamento portano sulla quota di rendita svizzera o del Liechtenstein o su entrambe.

(2)  Nei casi previsti

a.
dall’articolo 5 capoverso 1 lettera a, la competente cassa di compensazione trasmette la domanda di rendita e gli allegati alla Cassa svizzera di compensazione dopo aver richiamato i conti individuali. La domanda deve essere corredata dalla notificazione su doppio modulo speciale dei periodi di assicurazione e dei periodi loro assimilabili compiuti nell’assicurazione svizzera, nonché dei contributi e dei redditi corrispondenti. In caso di richiesta della rendita di invalidità del Liechtenstein, occorre parimenti allegare un duplo della decisione della commissione dell’assicurazione per l’invalidità.
b.
dall’articolo 5 capoverso 2, la rappresentanza svizzera all’estero trasmette la domanda di rendita e i relativi allegati alla Cassa svizzera di compensazione.

Art. 6

(1)  Dans les cas prévus à l’art. 5, l’institution saisie de la demande inscrit la date de réception sur la formule, vérifie si la demande est établie de manière complète, atteste dans la mesure du possible l’exactitude des indications données sur la formule ainsi que la validité des documents qui y sont annexés et examine si une éventuelle demande d’ajournement porte sur la part de rente suisse ou liechtensteinoise ou sur les deux parts de rente.

(2)  Dans les cas prévus

a.
à l’art. 5, par. 1, let. a, la caisse de compensation compétente procède au rassemblement des comptes individuels de l’assuré, puis transmet la demande de rente et les annexes à la Caisse suisse de compensation. La demande doit être accompagnée de la communication, sur une formule spéciale établie en deux exemplaires, des périodes d’assurance et des périodes assimilées accomplies dans l’assurance suisse ainsi que des cotisations et revenus correspondants. En cas de demande de rente d’invalidité liechtensteinoise, il convient d’annexer également un double de la décision de la commission de l’assurance-invalidité;
b.
à l’art. 5, par. 2, la représentation suisse à l’étranger transmet la demande de rente et ses annexes à la Caisse suisse de compensation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.