I
L’articolo 5, paragrafo 4 dell’Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 è modificato nella maniera seguente:
…7
II
L’Articolo 6 dell’Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 è sostituito dalla seguente disposizione:
…8
III
L’articolo 39 dell’Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 è modificato nella maniera seguente:
1 Il paragrafo 2 è sostituito dalla seguente disposizione:
…9
2 Il paragrafo 4 è abrogato.
IV
L’articolo 50, paragrafo 2 dell’Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 è sostituito dalla disposizione seguente:
…10
V
L’articolo 53 dell’Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 è abrogato.
I
L’art. 5, par. 4, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié de la manière suivante:
…8
II
L’art. 6 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est remplacé par la disposition suivante:
…9
III
L’art. 39 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié de la manière suivante:
1 Le par. 2 est remplacé par la disposition ci-après:
…10
2 Le par. 4 est abrogé.
IV
L’art. 50, par. 2, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est remplacé par la disposition suivante:
…11
V
L’art. 53 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est abrogé.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.