Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.423.1 Convenzione del 3 settembre 2009 di sicurezza sociale fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Indiana

0.831.109.423.1 Convention de sécurité sociale du 3 septembre 2009 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Rimborso di contributi e versamento di pensioni all’estero

A un cittadino di uno Stato contraente soggetto alle norme giuridiche dell’altro, al momento della partenza dal secondo Stato contraente, sono rimborsati i contributi pagati o è versata la rendita di cui ha acquisito il diritto, conformemente alle norme giuridiche applicabili, come segue:

1.
per quanto riguarda la Svizzera, al momento della partenza, alla persona interessata sono rimborsati i contributi conformemente alle norme giuridiche svizzere;
2.
per quanto riguarda l’India, al momento della partenza, alla persona interessata è corrisposta, secondo i casi, la prestazione d’uscita o versata la rendita, in Svizzera o in uno Stato terzo, conformemente alle norme giuridiche indiane;
3.
gli importi sono versati in contanti direttamente ai beneficiari;
4.
se l’istituzione di uno Stato contraente versa prestazioni in una valuta liberamente convertibile, la conversione è effettuata secondo il corso in vigore il giorno del pagamento.

Art. 4 Remboursement des cotisations et paiement des rentes à l’étranger

Lorsqu’un ressortissant d’un Etat contractant est soumis aux dispositions légales de l’autre Etat contractant, les cotisations versées lui sont remboursées ou la rente acquise lui est versée au moment où il quitte cet Etat, conformément aux dispositions légales applicables et tel qu’indiqué ci-après:

1.
si la personne quitte la Suisse, elle obtient le remboursement des cotisations selon les dispositions légales suisses applicables au moment du transfert de domicile;
2.
si la personne quitte l’Inde, elle reçoit la prestation de sortie ou, le cas échéant, la rente lui est versée en Suisse ou dans un Etat tiers, en vertu des dispositions légales indiennes au moment du transfert de domicile;
3.
les versements s’effectuent en liquide directement aux ayants droit;
4.
lorsqu’une institution de l’un des Etats contractants verse des prestations dans une monnaie librement convertible, le taux de change pratiqué est celui en vigueur le jour du versement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.