1 I cittadini svizzeri e greci, come anche i cittadini di un Paese terzo, assicurati in applicazione della legislazione di una delle Parti contraenti e divenuti vittime di un infortunio del lavoro o di una malattia professionale sul territorio dell’altra Parte, possono chiedere all’ente assicuratore competente di quest’ultima Parte di pagare tutte le prestazioni in natura necessarie.
2 I cittadini svizzeri e greci, come anche i cittadini di un Paese terzo, che possono pretendere prestazioni in natura a cagione di un infortunio del lavoro o di una malattia professionale, conformemente alla legislazione di una delle Parti contraenti, fruiscono parimente di detti vantaggi qualora, previa autorizzazione dell’ente assicuratore competente, trasferiscano la loro residenza, durante la cura medica, sul territorio dell’altra Parte. L’autorizzazione dev’essere concessa se non viene sollevata alcuna opposizione di natura medica e se la persona interessata si reca presso la famiglia. Essa può essere d’altronde concessa anche posticipatamente, alle stesse condizioni, ma per una durata non superiore a due mesi, se l’interessato ha dovuto lasciare repentinamente il territorio dell’una delle Parti contraenti per rendersi in quello dell’altra Parte, senza essere stato in grado di chiederla, per motivi indipendenti dalla sua volontà.
3 Le prestazioni in natura, che le persone indicate nei paragrafi 1 e 2 del presente articolo possono pretendere, sono concesse conformemente alle disposizioni legali applicabili all’ente assicuratore del luogo di residenza, designato dalle autorità competenti.
4 La concessione di protesi e di altre prestazioni in natura di notevole importanza è subordinata, salvo in caso d’urgenza assoluta, all’autorizzazione anticipata dell’ente assicuratore debitore.
1 Les ressortissants suisses et grecs, ainsi que les ressortissants d’un pays tiers, qui sont assurés en application de la législation de l’une des Parties contractantes et qui sont victimes d’un accident du travail ou qui contractent une maladie professionnelle sur le territoire de l’autre Partie, peuvent demander à l’organisme assureur compétent de cette dernière Partie de servir toutes les prestations en nature nécessaires.
2 Les ressortissants suisses et grecs ainsi que les ressortissants d’un pays tiers qui peuvent prétendre les prestations en nature à la suite d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle, conformément à la législation de l’une des Parties contractantes, bénéficient également de ces avantages lorsqu’ils transfèrent leur résidence sur le territoire de l’autre Partie pendant le traitement médical et avec l’autorisation préalable de l’organisme assureur compétent. Cette autorisation doit être accordée si aucune objection d’ordre médical n’est formulée et si la personne intéressée se rend auprès de sa famille. Elle peut l’être par ailleurs a posteriori aux mêmes conditions et pour une durée n’excédant pas deux mois si l’intéressé a dû quitter subitement le territoire de l’une des Parties contractantes pour se rendre sur le territoire de l’autre sans être en mesure, pour des raisons indépendantes de sa volonté, de requérir ladite autorisation.
3 Les prestations en nature que les personnes visées aux par. 1 et 2 du présent article peuvent prétendre sont allouées conformément aux dispositions légales applicables à l’organisme assureur du lieu de résidence désigné par les autorités compétentes.
4 L’octroi de prothèses et d’autres prestations en nature de grande importance est subordonné sauf en cas d’urgence absolue, à l’autorisation préalable de l’organisme assureur débiteur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.