Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.349.12 Accordo amministrativo del 3 dicembre 1976 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese del 3 luglio 1975 (con appendici)

0.831.109.349.12 Arrangement administratif du 3 décembre 1976 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et la République française le 3 juillet 1975 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42

1 Per beneficiare delle prestazioni familiari per i figli che lo accompagnano in Svizzera, giusta l’articolo 30 capoverso 3 della Convenzione, il lavoratore menzionato all’articolo 8 capoverso 1 della Convenzione indirizza la sua richiesta all’istituto francese eventualmente tramite il suo datore di lavoro.

2 Il termine «assegni familiari» secondo l’articolo 30 capoverso 3 della Convenzione comprende:

gli assegni familiari veri e propri
gli assegni per la moglie che lavora nell’economia domestica
gli assegni prenatali
gli assegni a nascita avvenuta.

3 Le prestazioni sono pagate direttamente dall’istituto francese alle aliquote, e secondo le modalità previste dalla legislazione francese.

4 Se necessario, il lavoratore deve informare, sia direttamente sia tramite il suo datore di lavoro, l’istituto francese per gli assegni familiari di ogni cambiamento avvenuto nella situazione dei suoi figli, che può modificare il diritto alle prestazioni familiari, di ogni modificazione del numero dei figli per i quali dette prestazioni sono dovute e di ogni trasferimento di dimora dei figli.

Art. 42

1 Pour bénéficier des prestations familiales pour ses enfants qui l’accompagnent en Suisse, conformément à l’art. 30, par. 3, de la Convention, le travailleur visé à l’article 8, paragraphe premier, de la Convention, adresse sa demande à l’institution française, éventuellement par l’intermédiaire de son employeur.

2 Au sens de l’art. 30, par. 3, de la Convention, les termes «prestations familiales» comportent:

les allocations familiales proprement dites
les allocations de salaire unique
les allocations prénatales
les allocations postnatales.

3 Les prestations sont payées directement par l’institution française aux taux et suivant les modalités prévues par la législation française.

4 Le travailleur est tenu d’informer, le cas échéant, soit directement, soit par l’intermédiaire de son employeur, l’institution française d’allocations familiales de tout changement survenu dans la situation de ses enfants, susceptible de modifier le droit aux prestations familiales, de toute modification du nombre des enfants pour lesquels lesdites prestations sont dues et de tout transfert de résidence des enfants.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.