(1) I cittadini americani soggetti all’obbligo di contribuzione all’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità immediatamente prima della nascita del diritto ai provvedimenti d’integrazione hanno diritto a detti provvedimenti se dimorano in Svizzera.
(2) I cittadini americani senza attività lucrativa che immediatamente prima della nascita del diritto ai provvedimenti d’integrazione non erano soggetti all’obbligo di contribuzione all’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità a causa della loro età, ma che vi erano ugualmente assicurati, hanno diritto a questi provvedimenti finché hanno il loro domicilio in Svizzera, sempreché vi abbiano risieduto ininterrottamente per almeno un anno immediatamente prima della nascita del diritto ai provvedimenti. I figli minorenni hanno inoltre diritto a tali provvedimenti qualora abbiano il loro domicilio in Svizzera e vi siano nati invalidi o vi abbiano risieduto ininterrottamente dalla nascita.
(3) I cittadini americani residenti in Svizzera che lasciano la Svizzera per un periodo di al massimo tre mesi non interrompono la loro durata di residenza in Svizzera ai sensi del paragrafo 2.
(4) Un bambino di cittadinanza americana nato invalido negli Stati Uniti e la cui madre:
è equiparato a un bambino nato invalido in Svizzera. In caso d’infermità congenita del bambino, l’assicurazione federale per l’invalidità assume i costi per le prestazioni fornite all’estero per una durata di tre mesi dopo la nascita fino a concorrenza dell’importo che avrebbe dovuto concedere in Svizzera.
(5) Il paragrafo 4 si applica per analogia ai bambini nati invalidi al di fuori del territorio degli Stati contraenti; in questo caso, l’assicurazione federale per l’invalidità assume i costi delle prestazioni fornite in uno Stato terzo solo se devono essere concesse d’urgenza a causa delle condizioni di salute del bambino.
(1) Les ressortissants des Etats-Unis soumis à l’obligation de cotiser à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse immédiatement avant la naissance du droit aux mesures de réadaptation ont droit à de telles mesures tant qu’ils séjournent en Suisse.
(2) Les ressortissants des Etats-Unis sans activité lucrative qui, immédiatement avant la naissance du droit aux mesures de réadaptation, n’étaient pas soumis à l’obligation de cotiser à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse, en raison de leur âge, mais qui y étaient tout de même assurés, ont droit à de telles mesures tant qu’ils conservent leur domicile en Suisse, pour autant qu’ils y aient résidé sans interruption pendant un an au moins immédiatement avant la naissance du droit aux mesures. Les enfants mineurs ont en outre droit à de telles mesures lorsqu’ils sont domiciliés en Suisse et qu’ils y sont nés invalides ou qu’ils y ont résidé sans interruption depuis leur naissance.
(3) Les ressortissants des Etats-Unis résidant en Suisse qui quittent ce pays pour une durée n’excédant pas trois mois n’interrompent pas leur résidence au sens du par. 2.
(4) Un enfant ressortissant des Etats-Unis né invalide aux Etats-Unis et dont la mère:
est assimilé à un enfant né invalide en Suisse. En cas d’infirmité congénitale de l’enfant, l’assurance-invalidité suisse prend à sa charge les frais qui en ont résulté à l’étranger pendant les trois premiers mois après la naissance, dans la limite des prestations qui auraient dû être octroyées en Suisse.
(5) Le par. 4 s’applique par analogie à un enfant né invalide hors du territoire des Etats contractants; dans ce cas, l’assurance-invalidité suisse ne prend toutefois à sa charge que les prestations à l’étranger qui doivent y être accordées d’urgence en raison de l’état de santé de l’enfant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.