(1) Nei casi di cui agli articoli 4, 5 e 7 della Convenzione, su richiesta, l’istituzione competente dello Stato contraente di cui si applicano le norme giuridiche rilascia un certificato per l’attività in questione, che attesta che il lavoratore è soggetto a quelle norme giuridiche. Nei casi di cui all’articolo 4, il certificato deve indicare la sua durata di validità ed essere rilasciato in due lingue, ossia inglese e cinese.
(2) Se sono applicabili le norme giuridiche della Confederazione Svizzera, il certificato è rilasciato dalla competente cassa di compensazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.
(3) Se sono applicabili le norme giuridiche della Repubblica Popolare Cinese, il certificato è rilasciato dall’Amministrazione delle assicurazioni sociali del Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale o da altri organi designati da quest’ultimo.
(4) Il rilascio di un certificato deve essere richiesto prima del distacco. I cittadini di uno Stato contraente che, al momento dell’entrata in vigore della Convenzione, sottostanno alle norme giuridiche dell’altro Stato contraente hanno tre mesi per esibire il loro certificato.
(1) Dans les situations visées aux art. 4, 5 et 7 de la Convention, l’institution compétente de l’Etat contractant dont les dispositions légales sont applicables délivre, sur demande, une attestation de détachement certifiant que le travailleur est soumis à ces dispositions légales pour l’activité concernée. Dans les situations visées à l’art. 4, l’attestation doit indiquer sa durée de validité et être établie en anglais et en chinois.
(2) Lorsque les dispositions légales de la Confédération suisse sont applicables, l’attestation est délivrée par la caisse de compensation compétente pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité.
(3) Lorsque les dispositions légales de la République populaire de Chine sont applicables, l’attestation est délivrée par l’administration chargée de la sécurité sociale du ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale ou d’autres services désignés par ce ministère.
(4) L’attestation doit être demandée avant le détachement. Les ressortissants d’un Etat contractant qui sont soumis aux dispositions légales de l’autre Etat à l’entrée en vigueur de la présente Convention doivent soumettre l’attestation dans les trois mois après l’entrée en vigueur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.