Quando, conformemente alla legislazione svizzera, il diritto alle rendite ordinarie è subordinato al compimento di una clausola d’assicurazione, è parimenti considerato assicurato ai sensi di questa legislazione il cittadino del Quebec che, alla data della realizzazione dell’evento assicurato secondo la legislazione svizzera, è assicurato al sistema di rendite del Quebec o dimora nel Quebec nel senso della legge sulla sicurezza della vecchiaia, che si applica sul territorio del Quebec.
Lorsque, conformément à la législation suisse, le droit aux rentes ordinaires est subordonné à l’accomplissement d’une clause d’assurance, est également considéré comme assuré au sens de cette législation le ressortissant du Québec qui, à la date de la réalisation de l’événement assuré selon la législation suisse, est assuré au Régime de rentes du Québec ou réside au Québec au sens de la Loi sur la sécurité de la vieillesse, qui s’applique sur le territoire du Québec.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.