1 L’organismo di collegamento di uno Stato che riceve una domanda di prestazioni ai sensi della legislazione dell’altro Stato trasmette tale domanda all’organismo di collegamento dell’altro Stato.
2 Le indicazioni sullo stato civile fornite sul formulario di richiesta sono debitamente autenticate dall’organismo di collegamento del primo Stato che conferma che documenti originali attestano l’esattezza di tali indicazioni; la trasmissione del formulario autenticato dispensa l’organismo di collegamento dal trasmettere i documenti giustificativi. Le indicazioni menzionate nel presente paragrafo sono stabilite di comune accordo dagli organismi di collegamento dei due Stati, con il consenso delle rispettive autorità competenti.
3 Su richiesta dell’organismo di collegamento canadese, l’organismo di collegamento svizzero gli trasmette un estratto dei periodi d’assicurazione giusta la legislazione svizzera.
4 Nei casi in cui, dopo la totalizzazione prevista all’articolo 11 della Convenzione, i periodi di dimora in Canada riconosciuti giusta la legge canadese sulla sicurezza della vecchiaia e i periodi d’assicurazione secondo la legislazione svizzera sono insufficienti per acquisire il diritto a una prestazione della sicurezza della vecchiaia, l’organismo di collegamento canadese chiede, all’occorrenza, all’organismo di collegamento svizzero di verificare altri periodi durante i quali il richiedente ha dimorato in Svizzera. A tale scopo, l’organismo di collegamento canadese fornisce all’organismo di collegamento svizzero indicazioni che permettono a quest’ultimo di verificare tali periodi.
5 L’organismo di collegamento al quale è trasmessa la domanda di cui al paragrafo 1 determina successivamente i diritti del richiedente e gli trasmette la propria decisione.
1 L’organisme de liaison d’un État qui reçoit une demande de prestations aux termes de la législation de l’autre État transmettra cette demande à l’organisme de liaison de l’autre État.
2 Les données sur l’état civil que comporte le formulaire de demande seront dûment authentifiées par l’organisme de liaison du premier État qui confirmera que des documents originaux attestent ces données; la transmission du formulaire ainsi authentifié dispensera l’organisme de liaison de transmettre les pièces justificatives. Les données visées par le présent paragraphe seront déterminées d’un commun accord par les organismes de liaison des deux États, avec l’assentiment des autorités compétentes respectives.
3 Sur requête de l’organisme de liaison du Canada, l’organisme suisse de liaison lui fera parvenir un relevé des périodes d’assurance aux termes de la législation suisse.
4 Dans les cas où, après la totalisation prévue à l’art. 11 de la Convention, les périodes de résidence au Canada reconnues aux fins de la Loi sur la sécurité de la vieillesse et les périodes d’assurance aux termes de la législation suisse sont insuffisantes pour l’ouverture du droit à une prestation de la sécurité de la vieillesse, l’organisme de liaison du Canada demandera, le cas échéant, à l’organisme suisse de liaison de vérifier d’autres périodes pendant lesquelles le requérant a résidé en Suisse. À cette fin, l’organisme de liaison du Canada fournira à l’organisme suisse de liaison les données qui permettront à ce dernier organisme de vérifier de telles périodes.
5 L’organisme de liaison auquel la demande visée au paragraphe premier est transmise déterminera subséquemment les droits du requérant et lui fera parvenir sa décision.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.