Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.198.1 Convenzione del 3 aprile 2014 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa del Brasile

0.831.109.198.1 Convention de sécurité sociale du 3 avril 2014 entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

titIV/Art. 31 Restituzione di pagamenti non dovuti

Se l’istituzione competente di una Parte ha concesso indebitamente prestazioni in contanti, l’importo indebitamente corrisposto può, su richiesta e conformemente alla legislazione dell’altra Parte, essere trattenuto su prestazioni concesse in virtù della legislazione di quest’ultima.

titIV/Art. 31 Restitution des versements non dus

Lorsque l’institution compétente d’une Partie a alloué à tort des prestations en espèces, le montant versé à tort peut, sur demande et conformément à la législation de l’autre Partie, être retenu sur une prestation octroyée en vertu de la législation de l’autre Partie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.