Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.172.12 Accordo amministrativo del 30 novembre 1978 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio il 24 settembre 1975

0.831.109.172.12 Arrangement administratif du 30 novembre 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1 Se l’organismo svizzero di collegamento constata che il titolare di una delle prestazioni menzionate agli articoli da 20 a 23 della Convenzione e, all’occorrenza, sua moglie, è o è stato(a) occupato(a) mentre egli beneficiava di queste prestazioni, o che possiede delle risorse eccedenti il limite prescritto, stende un rapporto destinato all’istituto belga debitore. Il rapporto deve indicare il genere del lavoro effettuato come pure l’ammontare dei redditi o delle risorse di cui l’interessato o sua moglie beneficia.
Detto organismo avvisa tempestivamente l’istituto debitore circa la ripresa dell’attività lucrativa da parte di un beneficiario di prestazioni oppure, nel caso citato al secondo capoverso del paragrafo 2 del presente articolo, da sua moglie.

2 I beneficiari di prestazioni aventi l’intenzione di riprendere un’attività lucrativa diversa da quella autorizzata dalla legislazione belga hanno l’obbligo di avvisare anticipatamente l’organismo svizzero di collegamento.
Un obbligo similare incombe ai beneficiari di una pensione di quiescenza detta di economia domestica, in caso d’inizio o di ripresa da parte della loro moglie di una tale attività professionale.

Art. 28

1 Lorsqu’il est constaté par l’organisme suisse de liaison que le titulaire de l’une des prestations visées aux art. 20 à 23 de la Convention et, le cas échéant, son épouse, est ou a été occupé(e) alors qu’il était au bénéfice de ces prestations, ou qu’il a des ressources excédant la limite prescrite, il adresse un rapport à l’institution belge débitrice. Le rapport indique la nature du travail effectué ainsi que le montant des gains ou ressources dont l’intéressé ou son épouse bénéficie.

Ledit organisme suisse avise, sans délai, l’institution débitrice de la reprise du travail par un bénéficiaire de prestations ou, dans le cas visé au deuxième alinéa du par. 2 du présent article, par son épouse.

2 Les bénéficiaires de prestations sont tenus d’aviser au préalable l’organisme suisse de liaison de leur intention de reprendre une activité professionnelle autre qu’une activité autorisée par la législation belge.

Une obligation similaire incombe aux bénéficiaires d’une pension de retraite dite de ménage, en cas de début ou de reprise par leur épouse d’une telle activité professionnelle.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.