Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.172.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 settembre 1975 tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio (con Protocollo finale)

0.831.109.172.1 Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1 Quando l’assicurato non soddisfa contemporaneamente le condizioni richieste dalle legislazioni dei due Stati, ma soddisfa solo le condizioni di uno degli stessi, il diritto alla pensione è dato sulla base di quest’ultima legislazione, senza tener conto della cumulazione dei periodi d’assicurazione o di quelli assimilati compiuti nei due Stati.

2 I periodi durante i quali è concessa una pensione dall’istituto dello Stato in cui le condizioni sono adempite in virtù del paragrafo 1 del presente articolo, sono assimilati per il sorgere dei diritti nei confronti della legislazione dell’altro Stato, ai periodi d’assicurazione del primo Stato.

3 Quando le condizioni richieste dalle legislazione del secondo Stato sono adempite, si procede ad una revisione delle prestazioni dovute all’assicurato ai termini dell’articolo 20.

Art. 23

1 Lorsque l’assuré ne remplit pas au même moment les conditions exigées par les législations des deux Etats, mais satisfait seulement aux conditions de l’une d’elles, le droit à pension est établi au regard de cette dernière législation compte non tenu de la totalisation des périodes d’assurance ou assimilées accomplies dans les deux Etats.

2 Les périodes pendant lesquelles une pension est servie par l’institution de l’Etat dans lequel les conditions sont remplies en vertu du paragraphe premier du présent article, sont assimilées pour l’ouverture des droits au regard de la législation de l’autre Etat, à des périodes d’assurance du premier Etat.

3 Lorsque les conditions exigées par la législation du second Etat se trouvent remplies, il est procédé à une revision des prestations dues à l’assuré dans les termes de l’art. 20.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.