0.831.109.158.1 Convenzione di sicurezza sociale del 9 ottobre 2006 tra la Confederazione svizzera e l'Australia
0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie
Art. 9 Trasporti internazionali
- 1.
- (a) Fatta salva la lettera (b), chi lavora per una compagnia aerea svizzera come membro del personale di volo su una linea internazionale è soggetto unicamente alla legislazione svizzera.
- (b)
- Un lavoratore residente in Australia impiegato come membro del personale di volo su una linea internazionale da un datore di lavoro residente anch’egli in Australia è soggetto unicamente alla legislazione australiana.
- 2.
- (a) Fatta salva la lettera (b), chi lavora come membro dell’equipaggio di una nave battente bandiera svizzera è soggetto unicamente alla legislazione dello Stato contraente in cui risiede.
- (b)
- Un lavoratore residente in Australia impiegato a bordo di una nave da un datore di lavoro residente anch’egli in Australia è soggetto unicamente alla legislazione australiana.
Art. 9 Transport international
- 1.
- (a) Sous réserve du par. (b), un employé travaillant pour une compagnie aérien-ne suisse en tant que membre d’équipage sur des lignes internationales est assujetti uniquement à la législation suisse.
- (b)
- Une personne résidant en Australie travaillant pour un employeur résidant en Australie en tant que membre d’équipage sur des lignes internationales est assujettie uniquement à la législation australienne.
- 2.
- (a) Sous réserve du par. (b), un employé travaillant en tant que membre d’équipage sur un navire battant pavillon suisse est assujetti uniquement à la législation de l’Etat contractant dans lequel il réside.
- (b)
- Une personne résidante australienne travaillant à bord d’un navire pour un employeur résidant australien est assujettie uniquement à la législation australienne.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.