1. Laddove la presente Convenzione non dispone altrimenti:
3. Il paragrafo 1(a) non si applica alle rendite ordinarie dell’assicurazione svizzera per l’invalidità concesse agli assicurati che presentano un grado d’invalidità inferiore al 50 per cento né alle rendite straordinarie né agli assegni per grandi invalidi dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.
4. Se il diritto ad una prestazione australiana è soggetto a limitazioni di tempo, ogni riferimento all’Australia in relazione a queste ultime equivale ad un riferimento al territorio svizzero.
5. Se, conformemente alle leggi australiane sulla sicurezza sociale, una rendita per orfani di entrambi i genitori è dovuta a una persona in relazione a un giovane il cui genitore superstite è deceduto quando risiedeva in Australia, a condizione che quella persona e quel giovane risiedano in Australia, la stessa rendita è erogata anche quando quella persona e quel giovane risiedano in territorio svizzero, salvo che le predette leggi dispongano altrimenti.
6. Le disposizioni del presente articolo non si applicano al sussidio a favore degli accompagnatori.
7. Per quanto riguarda l’Australia, ogni maggiorazione, aumento o supplemento versato in aggiunta ad una prestazione dovuta secondo la presente Convenzione può essere erogato al di fuori del territorio australiano solo se detta prestazione è esportabile anche se versata indipendentemente dalla presente Convenzione.
1. Sauf disposition contraire de la présente Convention:
3. Le par. 1 (a) ne s’applique pas aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse accordées aux assurés dont le degré d’invalidité est inférieur à 50 %, ni aux rentes extraordinaires et allocations pour impotents versées au titre de l’assurance-vieillesse, invalidité et survivants suisse.
4. Lorsque le droit à une prestation australienne est soumis à une restriction de temps, toute référence à l’Australie dans cette restriction fait aussi référence au territoire de la Suisse.
5. Lorsqu’en vertu de la législation australienne sur la sécurité sociale une pension d’orphelin de père et de mère serait accordée à une personne pour le compte d’une jeune personne dont le parent survivant est décédé alors qu’elle était résidente australienne, à la condition que cette personne et la jeune personne soient résidentes australiennes, cette pension doit, sauf disposition contraire de ladite législation, être versée si cette personne et cette jeune personne résident en Suisse.
6. Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux prestations aux donneurs de soins.
7. En ce qui concerne l’Australie, tout montant additionnel, majoration ou supplément payé en sus d’une prestation due en vertu de la présente Convention n’est versé en dehors du territoire australien que si ladite prestation est aussi exportable lorsqu’elle est versée indépendamment de la présente Convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.