Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.136.22 Accordo amministrativo del 28 marzo 1979 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 9 dicembre 1977 tra la Repubblica federale di Germania, il Principato del Liechtenstein, la Repubblica d'Austria e la Confederazione Svizzera

0.831.109.136.22 Arrangement administratif du 28 mars 1979 relatif à l'application de la Convention de 9 décembre 1977 concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d'Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, la République d'Autriche et la Confédération suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Gli organi di collegamento ai sensi dell’articolo 11 paragrafo 2 della Convenzione sono i seguenti:

nella Repubblica federale di Germania

per l’assicurazione-pensioni degli operai
riguardo alle relazioni con il Liechtenstein e la Svizzera, la «Landesversicherungsanstalt Baden» a Karlsruhe,
riguardo alle relazioni con l’Austria, la «Landesversicherungsanstalt Oberbayern» a Monaco,
per l’assicurazione-pensioni degli impiegati,
la «Bundesversicherungsanstalt für Angestellte» a Berlino,
per l’assicurazione-pensioni dei minatori,
la «Bundesknappschaft» a Bochum;

nel Liechtenstein

per l’assicurazione per la vecchiaia e superstiti,
la «Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung» a Vaduz;

in Austria

lo «Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger», a Vienna;

in Svizzera

la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra.

Art. 2

Les organismes de liaison au sens de l’art. 11, par. 2, de la Convention sont les suivants:

en République fédérale d’Allemagne

pour l’assurance‑pensions des ouvriers,
en ce qui concerne les relations avec le Liechtenstein et la Suisse, la «Landesversicherungsanstalt Baden», à Karlsruhe,
en ce qui concerne les relations avec l’Autriche, la «Landesversicherungsanstalt Oberbayern», à Munich,
pour l’assurance‑pensions des employés,
la «Bundesversicherungsanstalt für Angestellte», à Berlin,
pour l’assurance‑pensions des mineurs,
la «Bundesknappschaft», à Bochum;

au Liechtenstein

pour l’assurance‑vieillesse et survivants,
La «Liechtensteinische Alters‑ und Hinterlassenenversicherung», à Vaduz,
pour l’assurance‑invalidité,
la «Liechtensteinische Invalidenversicherung», à Vaduz;

en Autriche

le «Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger», à Vienne;

en Suisse

La Caisse suisse de compensation, à Genève.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.