0.831.109.136.2
RU 1980 1607; FF 1978 II 1473
Traduzione1
Conchiusa a Vienna il 9 dicembre 1977
Approvata dall’Assemblea federale il 14 giugno 19792
Ratificata con strumenti scambiati dalla Svizzera il 25 settembre 1979
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° novembre 1980
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 DF del 14 giugno 1979 (RU 1980 1606)
0.831.109.136.2
RO 1980 1607; FF 1978 II 1653
Traduction1
Conclue à Vienne le 9 décembre 1977
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 juin 19792
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 septembre 1979
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er novembre 1980
1 Le texte original et publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
2 AF du 14 juin 1979 (RO 1980 1606)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.