(1) Qualora una domanda di prestazione conforme alla legge d’uno Stato contraente è depositata presso un ente di un altro Stato contraente, presso il quale la domanda d’una prestazione analoga, dovuta in virtù di pertinenti norme, sia validamente presentabile, tale domanda è considerata come presentata all’istituto competente. Questo disposto si applica analogicamente alle altre domande nonché alle dichiarazioni ed ai rimedi giuridici.
(2) Allorché una domanda di prestazione conforme alla legge di uno degli Stati contraenti è depositata presso un tale ente di quello Stato, essa va parimente considerata come una domanda concernente prestazioni analoghe giusta i disposti legali degli altri Stati, purché tali prestazioni entrino in considerazione tenendo conto della presente Convenzione; questo non è il caso allorché il richiedente domanda espressamente che la liquidazione di una prestazione di vecchiaia, acquisita giusta le disposizioni legali di uno Stato contraente, sia differita.
(3) L’istituto o l’autorità di uno degli Stati contraenti, quando riceve domande, dichiarazioni o impugnative, deve trasmetterle senza indugio all’istituto o all’autorità corrispondente degli altri Stati.
(1) Lorsqu’une demande visant une prestation selon les dispositions légales d’un Etat contractant est déposée auprès d’une institution ou autorité d’un autre Etat contractant, auprès de laquelle une requête visant une prestation de même nature due selon les dispositions légales qui lui sont applicables peut être présentée valablement, cette demande est réputée avoir été présentée à l’institution compétente. Cette disposition s’applique par analogie aux autres demandes, ainsi qu’aux déclarations et aux moyens de droit.
(2) Lorsqu’une demande visant une prestation selon les dispositions légales de l’un des Etats contractants est déposée auprès d’une telle institution ou autorité de cet Etat, elle est considérée également comme une demande visant des prestations de même nature selon les dispositions légales des autres Etats, si pareilles prestations entrent en considération compte tenu de la présente Convention; cela n’est pas le cas lorsque le requérant demande expressément que la liquidation d’une prestation de vieillesse acquise selon les dispositions légales d’un Etat contractant soit ajournée.
(3) L’institution ou l’autorité de l’un des Etats contractants à laquelle des demandes, déclarations et moyens de droit ont été adressés doit les transmettre sans retard à l’institution ou à l’autorité correspondante des autres Etats.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.