Le prestazioni in contanti sono versate ai beneficiari residenti sul territorio dell’altra Parte contraente, senza il tramite di un ente di collegamento di questa Parte. Gli arretrati di prestazioni in contanti possono essere pagati, sia conformemente al periodo precedente, sia per il tramite degli istituti assicurativi entranti in considerazione secondo l’articolo 35 numeri 2 e 3 della Convenzione; l’articolo 7 numero 1 terzo periodo è applicabile per analogia.
Les prestations en espèces sont versées aux bénéficiaires résidant sur le territoire de l’autre Partie contractante, sans l’entremise d’un organisme de liaison de cette Partie. Les arriérés de prestations en espèces peuvent être versés, soit conformément à la phrase ci-dessus, soit par l’intermédiaire des institutions d’assurance entrant en considération selon l’art. 35, al. 2 et 3, de la Convention; l’art. 7, al. 1, 3e phrase, s’applique par analogie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.