Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.136.13 Accordo amministrativo del 25 agosto 1978 sulle modalità d'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania, nel tenore modificato e completato dall'Accordo completivo del 9 settembre 1975

0.831.109.136.13 Arrangement administratif du 25 août 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne, dans sa teneur modifiée et complétée par la convention complémentaire du 9 septembre 1975

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

(1)  Nei casi previsti all’articolo 6 numero 1 …4 della Convenzione, gli istituti assicurativi, designati nel numero (2) seguente, della Parte contraente di cui s’applicano le disposizioni legali, attestano che esse sono applicate. La domanda dev’essere presentata dal datore di lavoro.

(2)  L’attestazione è compilata:

in Svizzera,
dalla cassa di compensazione competente dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità e dall’assicuratore-infortuni competente5;
nella Repubblica di Germania,
dall’istituto che riscuote le quote dell’assicuratore per le pensioni, come anche degli altri rami assicurativi. Ove una persona sia assicurata soltanto contro gli infortuni, l’attestazione è concessa dall’ente competente dell’assicurazione contro gli infortuni.

4 Locuzione soppressa giusta l’art. 1 n. 1 dell’acc. completivo del 2 marzo 1989 (RU 1990 512).

5 Locuzione giusta l’art. 1 n. 2 dell’acc. completivo del 2 marzo 1989 (RU 1990 512).

Art. 4

(1)  Dans les cas prévus à l’art. 6, al. 1, …4 de la Convention, les institutions d’assurance désignées à l’al. 2 ci-après de la Partie contractante dont les dispositions légales s’appliquent, attestent que celles-ci sont appliquées. La requête doit être présentée par l’employeur.

(2)  L’attestation est établie:

en Suisse,
par la caisse de compensation compétente d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité et par assureur-accidents compétent5
en République fédérale d’Allemagne,
par l’institution d’assurance qui encaisse les cotisations d’assurance-pensions, aussi pour les autres branches d’assurance. Lorsqu’une personne n’est affiliée qu’à l’assurance-accidents, l’institution d’assurance-accidents compétente délivre l’attestation.

4 Mot supprimé par l’art. 1 ch. 1 de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).

5 Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 2 de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.