Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 88

1.  Gli allegati citati al capoverso b) dell’articolo 1, al paragrafo 1 dell’articolo 4, al paragrafo 3 dell’articolo 5, al paragrafo 3 dell’articolo 7, al paragrafo 3 dell’articolo 9, al paragrafo 2 dell’articolo 25, al paragrafo 1 dell’articolo 61 e al paragrafo 1 dell’articolo 87, come pure tutte le modifiche apportate, sono parte integrante del presente Accordo.

2.  Ogni modifica apportata agli allegati citati nel paragrafo precedente è considerata adottata se, entro i tre mesi che seguono la notificazione prevista nel capoverso d) del paragrafo 2 dell’articolo 97, nessuna Parte Contraente o Stato firmatario non si è opposto con una notificazione al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro.

3.  In caso di notifica di un’opposizione, la questione è sottoposta al Centro amministrativo che indirizza una raccomandazione alle Parti in causa. Se queste ultime non sono disposte a seguire la raccomandazione del Centro amministrativo, la controversia deve essere appianata secondo la procedura prevista ai paragrafi 2–4 dell’articolo 86.

Art. 88

1.  Les annexes visées à l’al. b) de l’art. 1, au par. 1 de l’art. 4, au par. 3 de l’art. 5, au par. 3 de l’art. 7, au par. 3 de l’art. 9, au par. 2 de l’art. 25, au par. 1 de l’art. 61 et au par. 1 de l’art. 87, ainsi que les amendements qui seront apportés à ces annexes, font partie intégrante du présent accord.

2.  Tout amendement aux annexes visées au paragraphe précédent sera considéré comme adopté si, dans les trois mois suivant la notification prévue à l’al. d) du par. 2 de l’art. 97, aucune Partie contractante ou aucun Etat signataire ne s’y est opposé par notification au Directeur général du Bureau international du Travail.

3.  En cas de notification d’une telle opposition, l’affaire sera soumise au centre administratif, qui adressera une recommandation aux parties en cause. Si les parties en cause n’acceptent pas de suivre la recommandation du centre administratif, le différend sera réglé selon la procédure prévue aux par. 2 à 4 de l’art. 86.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.