1. Un Membro, se
può derogare a talune disposizioni delle parti II, III o IV, purché l’ammontare complessivo delle prestazioni fornite, secondo la parte di cui si tratta, sia almeno equivalente al 110 per cento dell’importo totale delle prestazioni che si otterrebbero applicando l’insieme delle disposizioni di detta parte.
2. Qualsiasi Membro che ha ricorso a siffatte deroghe deve indicare, nei rapporti sull’applicazione della presente convenzione da presentare in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’organizzazione internazionale del Lavoro7, lo stato della sua legislazione e della sua prassi, per quanto concerne i temi costituenti l’oggetto di siffatte deroghe e i progressi attuati per l’applicazione completa delle disposizioni convenzionali.
1. Lorsqu’un Membre:
un tel Membre peut déroger à certaines des dispositions des parties II, III ou IV, à condition que le montant total des prestations servies au titre de la partie dont il s’agit soit au moins équivalent à 110 % du montant total des prestations que l’on obtiendrait en appliquant l’ensemble des dispositions de la ladite partie.
2. Tout Membre ayant eu recours à de telles dérogations indiquera, dans les rapports sur l’application de la présente convention qu’il est tenu de présenter en vertu de l’art. 22 de la Constitution de l’Organisation internationale du Travail7, l’état de sa législation et de sa pratique quant aux questions faisant l’objet de ces dérogations et les progrès réalisés en vue de l’application complète des dispositions de la convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.