0.822.81 Convenzione sul lavoro marittimo, 2006 del 23 febbraio 2006 (con norme, codice e allegati)
0.822.81 Convention du travail maritime, 2006 du 23 février 2006 (avec règles, code et annexes)
Art. III
Ogni Stato Membro deve verificare se le disposizioni delle sue leggi rispettino, nel contesto della presente Convenzione, i diritti fondamentali seguenti:
- a)
- la libertà di associazione e il riconoscimento effettivo del diritto di contrattazione collettiva;
- b)
- l’eliminazione di ogni forma di lavoro forzato o obbligatorio;
- c)
- l’effettiva abolizione del lavoro minorile; e
- d)
- l’eliminazione della discriminazione nel campo del lavoro e dell’occupazione.
Art. III
Tout Membre vérifie que les dispositions de sa législation respectent, dans le contexte de la présente Convention, les droits fondamentaux suivants:
- a)
- la liberté d’association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective;
- b)
- l’élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire;
- c)
- l’abolition effective du travail des enfants;
- d)
- l’élimination de la discrimination en matière d’emploi et de profession.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.