1. La legislazione nazionale deve situare i crediti dei lavoratori a un rango di privilegio più elevato di quello della maggior parte degli altri crediti privilegiati e in particolare di quelli dello Stato e della sicurezza sociale.
2. Tuttavia, quando sono protetti da un’istituzione di garanzia conformemente alla parte III della presente convenzione, i crediti dei lavoratori possono essere situati a un rango di privilegio meno elevato di quelli dello Stato e della sicurezza sociale.
1. La législation nationale doit placer les créances des travailleurs à un rang de privilège plus élevé que la plupart des autres créances privilégiées, et en particulier celles de l’Etat et de la sécurité sociale.
2. Toutefois, lorsque les créances des travailleurs sont protégées par une institution de garantie conformément à la partie III de la présente convention, les créances ainsi protégées peuvent être placées à un rang de privilège moins élevé que celles de l’Etat et de la sécurité sociale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.