Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.103.151.4 Convenzione del 2 dicembre 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della valutazione e della notifica di eventi secondo il Regolamento sanitario internazionale (2005) dell'Organizzazione mondiale della sanità (con all.)

Inverser les langues

0.818.103.151.4 Accord du 2 décembre 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration pour l'évaluation et la notification d'événements au titre du Règlement sanitaire international 2005 de l'Organisation mondiale de la Santé (avec Annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Procedura
Art. 2 Procédure
Art. 3 Principio della cooperazione
Art. 3 Principes de la collaboration
Art. 4 Segreto d’ufficio
Art. 4 Secret de fonction
Art. 5 Applicazione e modifica della Convenzione
Art. 5 Application et modifications de l’accord
Art. 6 Indennità per gli oneri
Art. 6 Rémunération des frais
Art. 7 Entrata in vigore e denuncia
Art. 7 Entrée en vigueur et résiliation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.