Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.102 Regolamento sanitario internazionale del 25 luglio 1969

0.818.102 Règlement sanitaire international du 25 juillet 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 78

1.  Atterrando sul primo aeroporto di un territorio, il comandante d’un aeromobile o il suo rappresentante autorizzato riempie e consegna all’autorità sanitaria di questo aeroporto, salvo se l’amministrazione sanitaria non lo esiga, la parte della Dichiarazione generale d’aeromobile che contiene le informazioni sanitarie, parte che dev’essere conforme al modello presentato nell’appendice 4.

2.  Il comandante di un aeromobile o il suo rappresentante autorizzato deve rispondere a tutte le domande d’informazioni poste dall’autorità sanitaria sulle condizioni sanitarie a bordo durante il viaggio.

3.  Un’amministrazione sanitaria può decidere:

a.
sia di non esigere dagli aeromobili in arrivo la consegna della parte della Dichiarazione generale d’aeromobile concernente le questioni sanitarie;
b.
sia, di esigere la consegna soltanto se l’aeromobile giunge da zone espressamente indicate, oppure se vi sono informazioni positive da comunicare.

Nell’uno e nell’altro caso, essa informa gli esercenti d’aeromobili.

Art. 78

1.  A l’atterrissage sur le premier aéroport d’un territoire, le commandant d’un aéronef, ou son représentant autorisé, remplit et remet à l’autorité sanitaire de cet aéroport, à moins que l’administration sanitaire ne l’exige pas, la partie relative aux questions sanitaires de la Déclaration générale d’aéronef, qui doit être conforme au modèle donné à l’appendice 4.

2.  Le commandant d’un aéronef, ou son représentant autorisé, répond à toute demande de renseignements faite par l’autorité sanitaire sur les conditions sanitaires du bord pendant le voyage.

3.  Une administration sanitaire peut décider:

a)
soit de ne pas exiger des aéronefs à l’arrivée la remise de la partie relative aux questions sanitaires de la Déclaration générale d’aéronef;
b)
soit de n’exiger cette remise que si l’aéronef arrive de certaines zones expressément indiquées, ou s’il y a des renseignements positifs à communiquer. Dans l’un et l’autre cas, elle en informe les exploitants d’aéronefs.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.