Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.515.141 Convenzione del 14 settembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente la cooperazione nell'ambito della radioprotezione (con all.)

0.814.515.141 Accord du 14 septembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration dans le domaine de la radioprotection (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Applicazione e modifiche della Convenzione

(1)  Le autorità e i servizi competenti secondo gli allegati 2 e 3 della presente Convenzione si informano reciprocamente, quanto prima e per scritto sulle previste modifiche di prescrizioni giuridiche nei settori contemplati dalla presente Convenzione.

(2)  Le autorità e i servizi secondo gli allegati 2 e 3 completano o modificano di comune accordo gli allegati della presente Convenzione.

(3)  Gli allegati aggiornati sono pubblicati ogni volta nel Landesgesetzblatt (gazzetta ufficiale) del Liechtenstein. Gli allegati sono parte integrante della presente Convenzione.

(4)  Le questioni connesse con l’interpretazione e l’applicazione della presente Convenzione sono risolte per via diplomatica.

Art. 4 Application et modifications de l’accord

(1)  Les autorités et les services compétents selon les annexes 2 et 3 au présent accord s’informent mutuellement, le plus tôt possible et par écrit, des modifications prévues concernant les prescriptions légales dans les domaines qui relèvent du présent accord.

(2)  Les annexes au présent accord sont complétées ou modifiées d’un mutuel accord entre les autorités et services mentionnés aux annexes 2 et 3.

(3)  Les annexes revues sont publiées dans le Journal officiel national, Landesgesetzblatt du Liechtenstein. Les annexes font partie intégrante du présent accord.

(4)  Les questions en suspens concernant l’interprétation et l’application du présent accord seront réglées par la voie diplomatique.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.