1. Le Parti scambiano informazioni facendo conoscere all’organo esecutivo le politiche, le strategie ed i programmi nazionali da esse elaborate in conformità con l’articolo 7, facendo rapporto a quest’ultimo sull’avanzamento conseguito nell’attuazione di tali programmi, politiche e strategie e, se del caso sulle modifiche che saranno apportate. Durante il primo anno successivo all’entrata in vigore del presente Protocollo, ciascuna Parte presenta un rapporto sul livello delle emissioni di COV sul suo territorio e su ogni ZGOT che ne facesse parte, globalmente e per quanto possibile per ogni settore di origine e per COV, secondo direttive che dovranno essere precisate dall’organo esecutivo per il 1988 o ogni altro anno selezionato come anno di riferimento ai fini dell’articolo 2 paragrafo 2 ed in base al quale questi livelli sono stati calcolati.
2. Inoltre ciascuna Parte farà annualmente rapporto su:
3. Inoltre, le Parti nella zona geografica delle attività dell’EMEP, presentano ad intervalli che dovranno essere precisati dall’organo esecutivo, informazioni sulle emissioni di COV per settore di origine, con una risoluzione spaziale che sarà specificata da parte dell’organo esecutivo che corrisponde ai fini della modellatura della formazione e del trasporto di prodotti ossidanti fotochimici secondari.
4. Queste informazioni sono comunicate, per quanto possibile, in conformità con un quadro uniforme di presentazione dei rapporti.
1. Les Parties échangent des renseignements en faisant connaître à l’Organe exécutif les politiques, stratégies et programmes nationaux qu’elles élaborent conformément à l’art. 7 et en lui faisant rapport sur les progrès réalisés dans l’application desdits programmes, politiques et stratégies et, le cas échéant, sur les modifications qui y sont apportées. Au cours de la première année suivant l’entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Partie présente un rapport sur le niveau des émissions de COV sur son territoire et sur toute ZGOT qui en ferait partie, globalement et, dans toute la mesure possible, par secteur d’origine et par COV, conformément à des directives à préciser par l’Organe exécutif pour 1988 ou toute autre année retenue comme année de référence aux fins de l’art. 2.2 et sur la base de laquelle ces niveaux ont été calculés.
2. En outre, chaque Partie fera rapport annuellement sur:
3. En outre, les Parties dans la zone géographique des activités de l’EMEP présentent, à des intervalles que doit préciser l’Organe exécutif, des renseignements sur les émissions de COV par secteur d’origine, avec une résolution spatiale, à spécifier par l’Organe exécutif, répondant aux fins de modélisation de la formation et du transport des produits oxydants photochimiques secondaires.
4. Ces renseignements sont communiqués, autant que possible, conformément à un cadre de présentation uniforme des rapports.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.