Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.325 Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo agli inquinanti organici persistenti (con Allegati)

0.814.325 Protocole du 24 juin 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Deroghe

1.  Il paragrafo 1 dell’articolo 3 non si applica nel caso di quantitativi di una materia destinati ad essere utilizzati per ricerche di laboratorio o come campioni di riferimento.

2.  Una Parte può concedere una deroga ai capoversi a) e c) del paragrafo 1 dell’articolo 3 per una determinata materia; la deroga tuttavia non deve essere concessa o utilizzata in maniera opposta agli obiettivi del presente Protocollo ma unicamente ai fini ed alle condizioni di seguito enunciate:

a)
se si tratta di ricerche diverse da quelle di cui al paragrafo 1 qui sopra, con le seguenti condizioni:
i)
che nessun quantitativo apprezzabile di una materia possa nuocere all’ambiente nel momento dell’utilizzazione prevista e della successiva eliminazione,
ii)
che gli obiettivi ed i parametri di queste ricerche siano valutati ed approvati dalla Parte interessata,
iii)
che in caso di scarico di un quantitativo apprezzabile di una materia nell’ambiente, si ponga immediatamente fine alla deroga, che siano prese, se del caso, misure per attenuare gli effetti dello scarico e che siano riesaminate le misure di confinamento prima di riprendere le ricerche;
b)
ai fini della gestione di una situazione d’emergenza che minaccia la sanità pubblica, a condizione:
i)
che la Parte interessata non disponga di nessun altro mezzo appropriato per far fronte alla situazione,
ii)
che le misure adottate siano proporzionali all’ampiezza ed alla gravità della situazione d’emergenza,
iii)
che siano prese tutte le precauzioni richieste per proteggere la salute e l’ambiente, accertando che la materia non sia utilizzata al di fuori della zona geografica colpita dalla situazione di emergenza,
iv)
che la deroga sia concessa per una durata non superiore a quella della situazione di emergenza,
v)
che, una volta cessata la situazione di emergenza, gli stock di materia eventualmente sussistenti siano oggetto delle misure previste al capoverso b) del paragrafo 1 dell’articolo 3;
c)
ai fini di un’applicazione di minore rilevanza, ritenuta essenziale dalla parte interessata, a condizione:
i)
che la deroga sia concessa per una durata massima di cinque anni,
ii)
che non sia già stata concessa dalla Parte interessata si sensi del presente articolo,
iii)
che non vi siano mezzi di sostituzione soddisfacenti per l’uso previsto,
iv)
che la Parte interessata abbia preventivamente valutato le emissioni di materia avvenute dopo la deroga, nonché il loro contributo al volume totale di emissioni di detta materia proveniente dal territorio delle Parti,
v)
che siano prese le precauzioni richieste affinché le emissioni nell’ambiente siano ridotte al minimo,
vi)
che al termine del periodo di applicazione della deroga, gli stock di materia eventualmente sussistenti siano oggetto delle misure previste al capoverso b) del paragrafo 1 dell’articolo 3.

3.  Non più tardi di 90 giorni dopo che una deroga è stata concessa a titolo del paragrafo 2 qui sopra, ciascuna Parte fornisce come minimo le seguenti informazioni al segretariato:

a)
denominazione chimica della materia oggetto della deroga;
b)
oggetto della deroga concessa;
c)
condizioni cui è subordinata la deroga;
d)
durata della deroga;
e)
persone o organizzazione che beneficiano della deroga; e
f)
trattandosi di una deroga concessa a titolo dei capoversi a) e c) del paragrafo 2 di cui sopra, una stima delle emissioni di materia successive alla deroga, ed una valutazione del loro contributo al volume totale di emissioni di detta materia in provenienza dal territorio delle parti.

4.  Il segretariato comunica a tutte le Parti le informazioni ricevute a titolo del paragrafo 3 qui sopra.

Art. 4 Dérogations

1.  Le par. 1 de l’art. 3 ne s’applique pas dans le cas de quantités d’une substance destinées à être utilisées pour des recherches en laboratoire ou comme étalon de référence.

2.  Une Partie peut accorder une dérogation aux al. a) et c) du par. 1 de l’art. 3 pour une substance particulière à condition que la dérogation ne soit pas accordée ni utilisée de manière contraire aux objectifs du présent Protocole, et qu’elle le soit uniquement aux fins et conditions énoncées ci-après:

a)
pour des recherches autres que celles visées au par. 1 ci-dessus, à condition:
i)
qu’aucune quantité appréciable de la substance ne soit censée atteindre l’environnement lors de l’utilisation envisagée et de l’élimination ultérieure;
ii)
que les objectifs et paramètres de ces recherches soient évalués et approuvés par la Partie concernée;
iii)
qu’en cas de rejet d’une quantité appréciable d’une substance dans l’environnement il soit immédiatement mis fin à la dérogation, que des mesures soient prises éventuellement pour atténuer les effets du rejet et qu’une évaluation des mesures de confinement soit effectuée avant toute reprise des recherches;
b)
pour gérer selon que de besoin une situation d’urgence touchant la santé publique, à condition:
i)
que la Partie concernée ne dispose d’aucun autre moyen approprié pour faire face à la situation;
ii)
que les mesures prises soient proportionnelles à l’ampleur et à la gravité de la situation d’urgence;
iii)
que les précautions voulues soient prises pour protéger la santé et l’environnement et pour que la substance ne soit pas utilisée en dehors de la zone géographique touchée par la situation d’urgence;
iv)
que la dérogation soit accordée pour une durée ne dépassant pas celle de la situation d’urgence;
v)
qu’une fois la situation d’urgence terminée, les stocks de la substance qui pourraient subsister fassent l’objet des mesures prévues à l’al. b) du par. 1 de l’art. 3;
c)
pour une application mineure jugée essentielle par la Partie concernée, à condition:
i)
que la dérogation soit accordée pour une durée maximum de cinq ans;
ii)
Qu’elle n’ait pas été déjà accordée par la Partie concernée au titre du présent article;
iii)
qu’il n’existe pas de solution de remplacement satisfaisante pour l’utilisation envisagée;
iv)
que la Partie concernée ait procédé à une estimation des émissions de la substance consécutives à la dérogation, et de leur contribution au volume total des émissions de cette substance en provenance du territoire des Parties;
v)
que les précautions voulues soient prises pour que les émissions dans l’environnement soient réduites au minimum;
vi)
qu’à l’issue de la période d’application de la dérogation, les stocks de la substance qui pourraient subsister fassent l’objet des mesures prévues à l’al. b) du par. 1 de l’art. 3.

3.  Quatre-vingt-dix jours au plus tard après qu’une dérogation a été accordée au titre du par. 2 ci-dessus, chaque Partie fournit au minimum les informations ci-après au secrétariat:

a)
le nom chimique de la substance visée par la dérogation;
b)
l’objet de la dérogation accordée;
c)
les conditions auxquelles la dérogation est subordonnée;
d)
la durée de la dérogation;
e)
les personnes ou l’organisation qui bénéficient de la dérogation, et
f)
s’agissant d’une dérogation accordée au titre des al. a) et c) du par. 2 ci-dessus, une estimation des émissions de la substance consécutives à la dérogation et une évaluation de leur contribution au volume total des émissions de la substance en provenance du territoire des Parties.

4.  Le secrétariat communique à toutes les Parties les informations reçues au titre du par. 3 ci-dessus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.