1. Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati membri della Commissione come pure degli Stati che godono dello statuto consultivo presso la Commissione giusta il paragrafo 8 della risoluzione 36 (IV) del Consiglio economico e sociale del 28 marzo 1947, e delle organizzazioni d’integrazione economica regionale costituite da Stati sovrani membri della Commissione e aventi la competenza di negoziare, concludere e applicare accordi internazionali nelle materie trattate dal Protocollo, con riserva che gli Stati e le organizzazioni interessati siano Parti alla Convenzione e figurino nell’elenco dell’allegato II, a Oslo il 14 giugno 1994, e nella Sede dell’Organizzazione delle Nazioni Unite a Nuova York sino al 12 dicembre 1994.
2. Nelle materie di loro competenza, dette organizzazioni d’integrazione economica regionale esercitano per proprio conto i diritti e assolvono le responsabilità che il presente Protocollo conferisce ai loro Stati membri. In tal caso, gli Stati membri di dette organizzazioni non sono abilitati a esercitare detti diritti individualmente.
1. Le présent protocole est ouvert à la signature des Etats membres de la Commission, ainsi que des Etats dotés du statut consultatif auprès de la Commission en vertu du par. 8 de la résolution 36 (IV) du Conseil économique et social du 28 mars 1947, et des organisations d’intégration économique régionale constituées par des Etats souverains membres de la Commission, ayant compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords internationaux dans les matières visées par le Protocole, sous réserve que les Etats et organisations concernés soient Parties à la Convention et figurent sur la liste de l’annexe II, à Oslo le 14 juin 1994, puis au Siège de l’Orga-nisation des Nations Unies à New York jusqu’au 12 décembre 1994.
2. Dans les matières qui relèvent de leur compétence, ces organisations d’intégration économique régionale exercent en propre les droits et s’acquittent en propre des responsabilités que le présent protocole confère à leurs Etats membres. En pareil cas, les Etats membres de ces organisations ne sont pas habilités à exercer ces droits individuellement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.