Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.32 Convenzione del 13 novembre 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza

0.814.32 Convention du 13 novembre 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1. I rappresentanti delle Parti contraenti costituiranno, nell’ambito dei consiglieri dei governi dei Paesi della CEE per i problemi dell’ambiente, l’Organo esecutivo della presente Convenzione e si riuniranno almeno una volta all’anno in tale qualità.

2. L’Organo esecutivo:

a)
passerà in rassegna l’attuazione della presente Convenzione;
b)
costituirà, se necessario, gruppi di lavoro per studiare le questioni legate all’attuazione ed allo sviluppo della presente Convenzione e, a tale scopo, per preparare gli studi e la documentazione necessari e per sottoporgli delle raccomandazioni;
c)
svolgerà tutte le altre funzioni che dovessero rendersi necessarie in virtù delle disposizioni della presente Convenzione.

3. L’Organo esecutivo utilizzerà i servizi dell’organo direttivo dell’EMEP affinché quest’ultimo partecipi pienamente alle attività della presente Convenzione, in particolare per quanto riguarda la raccolta di dati e la cooperazione scientifica.

4. Nell’esercizio delle proprie funzioni, l’Organo esecutivo utilizzerà altresì, quando lo riterrà opportuno, le informazioni fornite da altre organizzazioni internazionali competenti.

Art. 10

1.  Les représentants des Parties contractantes constitueront, dans le cadre des Conseillers des gouvernements des pays de la CEE pour les problèmes de l’environnement, l’organe exécutif de la présente Convention et se réuniront au moins une fois par an en cette qualité.

2.  L’Organe exécutif:

a)
passera en revue la mise en œuvre de la présente Convention;
b)
constituera, selon qu’il conviendra, des groupes de travail pour étudier des questions liées à la mise en œuvre et au développement de la présente Convention, et à cette fin pour préparer les études et la documentation nécessaires et pour lui soumettre des recommandations;
c)
exercera toutes autres fonctions qui pourraient être nécessaires en vertu des dispositions de la présente Convention.

3.  L’Organe exécutif utilisera les services de l’organe directeur de l’EMEP pour que ce dernier participe pleinement aux activités de la présente Convention, en particulier en ce qui concerne la collecte de données et la coopération scientifique.

4.  Dans l’exercice de ses fonctions, l’Organe exécutif utilisera aussi, quand il le jugera utile, les informations fournies par d’autres organisations internationales compétentes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.