Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.296 Convenzione internazionale del 2004 del 13 febbraio 2004 per il controllo e la gestione delle acque di zavorra e dei sedimenti delle navi (con all.)

0.814.296 Convention internationale de 2004 du 13 février 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Ispezione delle navi

1 Una nave alla quale si applica la presente Convenzione può essere soggetta ad ispezione, in ogni porto o terminale offshore di un’altra Parte, da parte di funzionari debitamente autorizzati dalla Parte stessa, al fine di verificare la conformità alla presente Convenzione. Fatte salve le disposizioni del paragrafo 2 del presente articolo, un’ispezione di questo tipo si limita a:

a.
verificare che la nave abbia a bordo un certificato valido che, in tal caso, deve essere accettato;
b.
ispezionare il registro delle acque di zavorra; e/o
c.
prelevare campioni delle acque di zavorra della nave in conformità alle linee guida elaborate dall’Organizzazione. Tuttavia, il tempo richiesto per analizzare questi campioni non deve essere utilizzato per ritardare indebitamente le operazioni, il movimento o la partenza della nave.

2 Se la nave non è munita di un certificato valido, o se vi sono buone ragioni di pensare che:

a.
lo stato della nave o del suo equipaggiamento non corrispondono sostanzialmente alle informazioni del certificato; o che
b.
il comandante o l’equipaggio non sono a conoscenza delle procedure essenziali di bordo relative alla gestione delle acque di zavorra oppure non le ha applicate,

può essere effettuata un’ispezione approfondita.

3 Nei casi previsti al paragrafo 2 del presente articolo, la Parte che procede all’ispezione prende i provvedimenti necessari per impedire alla nave di scaricare acque di zavorra fino a quando vengano esclusi i pericoli per l’ambiente, la salute umana, i beni o le risorse.

Art. 9 Inspection des navires

1 Un navire auquel s’applique la présente Convention peut, dans tout port ou terminal au large d’une autre Partie, être inspecté par des agents dûment autorisés par cette Partie, aux fins de déterminer s’il satisfait à la présente Convention. Sous réserve des dispositions du par. 2 du présent article, une inspection de ce type se limite à:

a)
vérifier que le navire a à bord un certificat valable qui, dans ce cas, doit être accepté; et
b)
inspecter le registre des eaux de ballast; et/ou
c)
prélever des échantillons de l’eau de ballast du navire conformément aux directives élaborées par l’Organisation. Toutefois, le délai requis pour analyser ces échantillons ne doit pas être invoqué pour retarder indûment l’exploitation, le mouvement ou le départ du navire.

2 Si le navire n’est pas muni d’un certificat valable ou s’il existe de bonnes raisons de penser que:

a)
l’état du navire ou de son équipement ne correspond pas en substance aux indications du certificat; ou que
b)
le capitaine ou l’équipage n’est pas familiarisé avec les procédures de bord essentielles concernant la gestion des eaux de ballast ou ne les a pas appliquées,

une inspection approfondie peut être effectuée.

3 Dans les cas prévus au par. 2 du présent article, la Partie qui effectue l’inspection prend les mesures nécessaires pour empêcher le navire de rejeter de l’eau de ballast jusqu’à ce qu’il puisse le faire sans présenter de menace pour l’environnement, la santé humaine, les biens ou les ressources.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.