0.814.295 Convenzione internazionale del 2001 del 5 ottobre 2001 sul controllo dei sistemi antivegetativi nocivi sulle navi (con all.)
0.814.295 Convention internationale de 2001 du 5 octobre 2001 sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires (avec annexes)
Art. 20 Depositario
1 La presente Convenzione è depositata presso il Segretario generale, il quale ne invia copie certificate conformi a tutti gli Stati che l’hanno firmata o che vi hanno aderito.
2 Oltre alle funzioni specificate in altri articoli della presente Convenzione, il Segretario generale:
- a.
- informa tutti gli Stati che hanno firmato la presente Convenzione o che vi hanno aderito:
- i.
- di ogni nuova firma o di ogni deposito di un nuovo strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, nonché della loro data,
- ii.
- della data di entrata in vigore della presente Convenzione,
- iii.
- del deposito di ogni strumento di denuncia della presente Convenzione, nonché della data in cui esso è stato ricevuto e della data in cui esso acquista efficacia;
- b.
- dal momento dell’entrata in vigore della presente Convenzione, ne trasmette il testo al Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite in vista della sua registrazione e della sua pubblicazione, conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite7.
Art. 20 Dépositaire
1 La présente Convention est déposée auprès du Secrétaire général, qui en adresse des copies certifiées conformes à tous les États qui l’ont signée ou qui y ont adhéré.
2 Outre les fonctions spécifiées dans d’autres articles de la présente Convention, le Secrétaire général:
- a)
- informe tous les États qui ont signé la présente Convention ou qui y ont adhéré:
- i)
- de toute nouvelle signature ou de tout dépôt d’un nouvel instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, ainsi que de leur date,
- ii)
- de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, et
- iii)
- du dépôt de tout instrument de dénonciation de la présente Convention, ainsi que de la date à laquelle il a été reçu et de la date à laquelle la dénonciation prend effet, et
- b)
- dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, en transmet le texte au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies en vue de son enregistrement et de sa publication conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies7.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.