1 Una nave cui si applica la presente Convenzione può essere ispezionata in qualsiasi porto, cantiere navale o terminale offshore di una Parte da funzionari autorizzati dalla suddetta Parte al fine di verificare se la nave sia conforme alla presente Convenzione. Eccetto i casi in cui sussistano buone ragioni di pensare che una nave abbia violato la presente Convenzione, eventuali ispezioni di questo tipo si limitano a:
2 Qualora esistano buone ragioni di ritenere che la nave violi la presente Convenzione, un’ispezione approfondita può essere effettuata tenendo conto delle direttive elaborate dall’Organizzazione5.
3 Se si è constatato che la nave trasgredisce la presente Convenzione, la Parte che procede all’ispezione può prendere misure per inviare un avvertimento alla nave, trattenerla, dimetterla o non ammetterla nei suoi porti. Una Parte che prende tali misure nei confronti di una nave perché non soddisfa la presente Convenzione, deve informare immediatamente l’Amministrazione della nave interessata.
4 Le Parti cooperano alla ricerca delle violazioni e all’applicazione della presente Convenzione. Una Parte può altresì ispezionare una nave che entra in un porto, cantiere navale o terminale offshore sotto la sua giurisdizione, qualora un’altra Parte chieda di procedere ad un’indagine, fornendo prove sufficienti che la nave è gestita o che è stata gestita trasgredendo la presente Convenzione. Il rapporto di tale inchiesta è indirizzato alla Parte richiedente nonché all’autorità competente dell’Amministrazione da cui la nave in causa dipende, affinché possano essere intraprese misure appropriate ai sensi della presente Convenzione.
1 Un navire auquel s’applique la présente Convention peut être inspecté dans tout port, chantier naval ou terminal au large d’une Partie, par des fonctionnaires autorisés par cette Partie, aux fins de déterminer si le navire satisfait à la présente Convention. Sauf s’il existe de bonnes raisons de penser qu’un navire enfreint la présente Convention, toute inspection de ce type se limite à:
2 S’il existe de bonnes raisons de penser que le navire enfreint la présente Convention, une inspection approfondie peut être effectuée compte tenu des directives élaborées par l’Organisation5.
3 S’il est constaté que le navire enfreint la présente Convention, la Partie qui procède à l’inspection peut prendre des mesures pour adresser un avertissement au navire, le retenir, le renvoyer de ses ports ou ne pas l’y admettre. Une Partie qui prend de telles mesures à l’encontre d’un navire au motif qu’il ne satisfait pas à la présente Convention informe immédiatement l’Administration du navire intéressé.
4 Les Parties coopèrent à la recherche des violations et à la mise en application de la présente Convention. Une Partie peut aussi inspecter un navire qui entre dans un port, un chantier naval ou un terminal au large relevant de sa juridiction lorsqu’une autre Partie lui demande de procéder à une enquête et lui fournit suffisamment de preuves que le navire est exploité ou a été exploité en infraction de la présente Convention. Le rapport de cette enquête est adressé à la Partie qui l’a demandée, ainsi qu’à l’autorité compétente de l’Administration dont relève le navire en cause, afin que des mesures appropriées puissent être prises en vertu de la présente Convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.