Le Parti del presente Protocollo,
Essendo Parti della Convenzione internazionale sull’intervento in alto mare in caso di incidente che causa o che può causare un inquinamento da idrocarburi, fatta a Bruxelles il 29 novembre l9693,
Prendendo in considerazione la risoluzione sulla cooperazione internazionale in materia di inquinamento da sostanze diverse dagli idrocarburi adottata dalla Conferenza giuridica internazionale del 1969 sui danni dovuti all’inquinamento delle acque del mare,
Prendendo in considerazione anche il fatto che, conformemente a detta risoluzione, l’Organizzazione4 intergovernativa consultiva della navigazione marittima ha intensificato, in collaborazione con tutte le altre organizzazioni internazionali interessate, i suoi lavori relativi ai diversi aspetti dell’inquinamento da sostanze diverse dagli idrocarburi,
hanno convenuto quanto segue:
4 La denominazione di tale Organizzazione è dal 22 mag. 1982: «Organizzazione Marittima Internazionale».
Les Parties au présent protocole,
étant parties à la Convention internationale sur l’intervention en haute mer en cas d’accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par les hydrocarbures, faite à Bruxelles le 29 novembre 1969 (Convention)3,
prenant en considération la résolution sur la coopération internationale en matière de pollution par des agents autres que les hydrocarbures adoptée par la Conférence juridique internationale de 1969 sur les dommages dus à la pollution des eaux de la mer,
prenant également en considération le fait que, conformément à ladite résolution, l’Organisation4 intergouvernementale consultative de la navigation maritime a intensifié, en collaboration avec toutes les autres organisations internationales intéressées, ses travaux relatifs aux différents aspects de la pollution par des substances autres que les hydrocarbures,
sont convenues de ce qui suit:
4 Depuis le 22 mai 1982, l’Organisation porte le nom d’«Organisation Maritime Internationale.»
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.