Il Paese del Baden-Württemberg,
lo Stato Libero di Baviera,
la Repubblica d’Austria
e
la Confederazione Svizzera,
desiderosi di proteggere, mediante sforzi comuni, il lago di Costanza dall’inquinamento, hanno risolto di conchiudere una convenzione e nominato loro plenipotenziari:
(seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi scambiati i pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:
Le Pays de Bade‑Wurtemberg,
l’Etat libre de Bavière,
la République d’Autriche
et
la Confédération Suisse
Désireux de protéger, par des efforts communs, le lac de Constance contre la pollution, ont résolu de conclure une convention et ont nommé pour leurs plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs et les avoir reconnus en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.