Ogni Parte contraente si assume gli oneri finanziari derivanti dalla cooperazione bilaterale. In caso di scambi ufficiali di delegazioni di periti, previsti nei piani e nei programmi di lavoro menzionati nell’articolo 2, la Parte ospitante si assume le spese di alloggio e di viaggio dei rappresentanti dell’altra Parte contraente sul suo territorio. Le questioni specifiche in questa materia sono trattate dalle autorità competenti designate nell’articolo 6 del presente Accordo.
Chacune des Parties contractantes prendra à sa charge les frais résultant de la coopé-ration bilatérale. Lors d’échanges officiels de délégations d’experts prévus aux plans et programmes de travail mentionnés à l’Art. 2, la Partie invitante prendra à sa charge les frais d’hébergement et de déplacement des représentants de l’autre Partie contractante sur son territoire. Les questions spécifiques dans ce domaine seront réglées par les autorités compétentes désignées à l’Art. 6 de cet accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.