I coordinatori della cooperazione bilaterale provvedono affinché i Ministri di ogni Parte contraente incaricati della protezione dell’ambiente siano debitamente informati dell’attuazione del presente Accordo. I Ministri responsabili della protezione dell’ambiente prendono i provvedimenti atti a garantire lo sviluppo di una cooperazione fruttuosa.
Les coordinateurs de la coopération bilatérale veilleront à ce que les Ministres char-gés de l’environnement dans chacune des Parties contractantes soient dûment infor-més de la mise en œuvre de cet accord. Les Ministres responsables de l’environne-ment prendront les mesures susceptibles d’assurer le développement d’une coopération fructueuse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.