Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.012.174.5 Accordo relativo all’attuazione del 24 giugno 2022 dell’Accordo di Parigi sul clima tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia

0.814.012.174.5 Accord de mise en œuvre du 24 juin 2022 de l’Accord de Paris entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Integrità ambientale

Per assicurare l’integrità ambientale dei risultati di mitigazione il cui trasferimento e utilizzo sono autorizzati si applicano i seguenti principi e requisiti minimi:

1.  i risultati di mitigazione sono reali, verificati, aggiunti ai risultati ottenuti e durabili o raggiunti in un sistema che affronti i rischi di una non permanenza e, se pertinente, compensando in modo appropriato eventuali riconversioni;

2.  i risultati di mitigazione si riferiscono alle mitigazioni ottenute tra il 1° gennaio 2021 e il 31 dicembre 2030. Le Parti possono convenire un prolungamento di questo periodo previo mutuo accordo tra loro;

3.  l’anno di un risultato di mitigazione e il relativo utilizzo rientrano nello stesso periodo di attuazione dell’NDC;

4.  i risultati di mitigazione devono essere generati da attività che:

a.
non comportano un aumento netto delle emissioni globali,
b.
sono in linea con la strategia a lungo termine di sviluppo a basse emissioni di ogni Parte, se applicabile,
c.
favoriscono la transizione verso uno sviluppo a basse emissioni di gas a effetto serra e resiliente al clima conformemente agli obiettivi di cui agli articoli 2 e 4 paragrafo 1 dell’Accordo di Parigi,
d.
non comprendono attività basate sull’energia nucleare ed evitano di mantenere livelli di emissioni, tecnologie o pratiche ad elevate emissioni di carbonio incompatibili con il raggiungimento dell’obiettivo a lungo termine dell’Accordo di Parigi, in particolare qualsiasi attività basata sull’utilizzo costante di combustibili fossili,
e.
promuovono un’azione climatica più intensa e tutelano contro incentivi a favore di un abbassamento delle ambizioni delle Parti interessate,
f.
considerano il rischio potenziale di rilascio di carbonio, laddove rilevante,
g.
fissano le emissioni di base in modo conservativo al di sotto delle proiezioni delle emissioni «business-as-usual»,
h.
tengono conto di tutte le politiche nazionali rilevanti esistenti e previste, anche a livello legislativo,
i.
prendono in considerazione altri fattori finalizzati a incentivare la Parte trasferente a intensificare la propria attività climatica, e
j.
collegano i risultati di mitigazione alle fonti di finanziamento, ove opportuno.

Art. 3 Intégrité environnementale

Les principes et critères minimaux ci-après s’appliquent pour assurer l’intégrité environnementale des résultats d’atténuation dont le transfert et l’utilisation sont autorisés:

1.  les résultats d’atténuation doivent être réels et vérifiés, s’additionner et être pérennes ou, le cas échéant, obtenus au moyen d’un dispositif portant sur le risque de non-pérennité, y compris par la compensation appropriée des aspects liés à la non-pérennité;

2.  les résultats d’atténuation concernent les atténuations générées entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2030. Les Parties peuvent convenir, d’un commun accord, d’étendre cette période;

3.  l’année d’obtention d’un résultat d’atténuation et son utilisation s’inscrivent dans la même période que celle de la mise en œuvre de la CDN; et

4.  les résultats d’atténuation sont générés par des activités qui:

a.
n’entraînent pas une augmentation nette des émissions mondiales,
b.
sont conformes, là où cela est possible, à la stratégie à long terme de développement à faibles émissions de chacune des Parties,
c.
favorisent la transition vers un développement à faible taux d’émissions et à l’épreuve du changement climatique, conformément aux objectifs énoncés aux art. 2 et 4, par. 1, de l’Accord de Paris,
d.
ne comportent pas d’activités basées sur l’énergie nucléaire et évitent de faire perdurer des niveaux d’émission, des technologies ou des pratiques à forte intensité de carbone incompatibles avec la réalisation du but à long terme de l’Accord de Paris, notamment des activités reposant sur la poursuite de l’utilisation de combustibles fossiles,
e.
promeuvent une action climatique renforcée et n’incitent pas les Parties concernées à réduire le niveau de leurs ambitions,
f.
parent à un éventuel risque de fuite là où cela est pertinent,
g.
fixent des valeurs d’émissions de référence de manière conservatrice, c’est-à-dire qui se trouvent au-dessous des prévisions d’émissions habituelles,
h.
prennent en compte toutes les mesures nationales pertinentes en cours et prévues, y compris au niveau législatif,
i.
prennent en compte d’autres facteurs visant à inciter le cédant à renforcer son action- climatique, et
j.
allouent les résultats d’atténuation aux sources de financement, s’il y a lieu.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.