Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.012 Accordo di Parigi del 12 dicembre 2015 (Accordo sul clima)

0.814.012 Accord de Paris du 12 décembre 2015 (Accord sur le climat)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Le Parti riconoscono l’importanza di evitare e ridurre al minimo le perdite e i danni collegati agli effetti negativi dei cambiamenti climatici, compresi eventi metereologici estremi ed eventi lenti a manifestarsi, e di porvi rimedio e riconoscono altresì l’importanza del ruolo dello sviluppo sostenibile nella riduzione del rischio di perdite e danni.

2.  Il Meccanismo internazionale di Varsavia per le perdite e i danni causati dagli impatti dei cambiamenti climatici è sottoposto all’autorità e alla direzione della Conferenza delle Parti che agisce come riunione delle Parti all’Accordo di Parigi e può essere migliorato e rafforzato, come determinato dalla Conferenza delle Parti che agisce come riunione delle Parti all’Accordo di Parigi.

3.  Le Parti promuovono la comprensione, l’azione e il sostegno, in particolare attraverso il Meccanismo internazionale di Varsavia, ove opportuno, in modo cooperativo e semplificativo, in materia di perdite e dei danni imputabili agli effetti negativi dei cambiamenti climatici.

4.  In maniera analoga, le aree di cooperazione e semplificazione per migliorare la comprensione, l’azione e il sostegno riguardano in particolare:

a)
sistemi di allerta precoce;
b)
preparazione alle emergenze;
c)
eventi lenti a manifestarsi;
d)
eventi che possono comportare perdite e danni irreversibili e permanenti;
e)
valutazione e gestione generale del rischio;
f)
strumenti di assicurazione rischi, messa in comune dei rischi climatici e altre soluzioni assicurative;
g)
perdite non economiche;
h)
resilienza delle comunità, dei mezzi di sussistenza e degli ecosistemi.

5.  Il Meccanismo internazionale di Varsavia collabora con gli organi e gruppi di esperti esistenti previsti dall’Accordo, nonché con le organizzazioni e gli organi di esperti pertinenti al di fuori dello stesso.

Art. 8

1.  Les Parties reconnaissent la nécessité d’éviter les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, notamment les phénomènes météorologiques extrêmes et les phénomènes qui se manifestent lentement, de les réduire au minimum et d’y remédier, ainsi que le rôle joué par le développement durable dans la réduction du risque de pertes et préjudices.

2.  Le Mécanisme international de Varsovie relatif aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques est placé sous l’autorité de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Accord, dont il suit les directives, et peut être amélioré et renforcé conformément aux décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Accord.

3.  Les Parties devraient améliorer la compréhension, l’action et l’appui, notamment par le biais du Mécanisme international de Varsovie, selon que de besoin, dans le cadre de la coopération et de la facilitation, eu égard aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques.

4.  En conséquence, les domaines de coopération et de facilitation visant à améliorer la compréhension, l’action et l’appui sont notamment les suivants:

a)
les systèmes d’alerte précoce;
b)
la préparation aux situations d’urgence;
c)
les phénomènes qui se manifestent lentement;
d)
les phénomènes susceptibles de causer des pertes et préjudices irréversibles et permanents;
e)
l’évaluation et la gestion complètes des risques;
f)
les dispositifs d’assurance dommages, la mutualisation des risques climatiques et les autres solutions en matière d’assurance;
g)
les pertes autres qu’économiques;
h)
la résilience des communautés, des moyens de subsistance et des écosystèmes.

5.  Le Mécanisme international de Varsovie collabore avec les organes et groupes d’experts relevant de l’Accord, ainsi qu’avec les organisations et les organes d’experts compétents qui n’en relèvent pas.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.