Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.32 Accordo europeo del 17 settembre 1974 sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All.)

0.812.32 Accord européen du 17 septembre 1974 sur l'échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Gli Stati firmatari del presente Accordo, membri del Consiglio d’Europa,

Considerando che i reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari sono disponibili in quantità limitata;

Giudicando come è particolarmente auspicabile che, in uno spirito di solidarietà europea, gli Stati membri si prestino vicendevole assistenza allo scopo di fornire detti reattivi quando sorge la necessità;

Considerando che questa vicendevole assistenza è unicamente possibile se le proprietà e l’impiego di questi reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari sono sottoposti a norme stabilite di comune accordo dagli Stati membri e se l’importazione di siffatti reattivi fruisce delle necessarie agevolazioni ed esenzioni,

Hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Les Etats signataires du présent Accord, membres du Conseil de l’Europe,

Considérant que les réactifs pour la détermination des groupes tissulaires ne sont disponibles qu’en quantité limitée;

Estimant qu’il est hautement souhaitable que, dans un esprit de solidarité européenne, les Etats membres se prêtent une assistance mutuelle en vue de la fourniture de ces réactifs si la nécessité s’en fait sentir;

Considérant que cette assistance mutuelle n’est possible que si les propriétés et l’emploi de ces réactifs pour la détermination des groupes tissulaires sont soumis à des règles établies en commun par les Etats membres et si l’importation de ces réactifs bénéficie des facilités et exemptions nécessaires,

Sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.