Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.121.5 Convenzione del 13 luglio 1931 per limitare la fabbricazione e regolare la distribuzione degli stupefacenti

0.812.121.5 Convention du 13 juillet 1931 pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Le alte Parti contraenti, per ciascuna droga e per ciascuno dei loro territori a cui si applica la presente Convenzione, forniranno ogni anno delle valutazioni conformi all’art. 5 della presente Convenzione, al Comitato centrale permanente, istituito dal capo VI della Convenzione di Ginevra.

2.  Allorchè una delle alte Parti contraenti non avrà fornito le valutazioni per uno qualsiasi dei suoi territori a cui si applica la presente Convenzione, alla data prevista dall’art. 5, cpv. 4, detta valutazione sarà stabilita nella misura del possibile dall’organo di controllo previsto all’art. 5, cpv. 6.

3.  Il Comitato centrale permanente chiederà per tutti i paesi o territori, ai quali non si applica la presente Convenzione, delle valutazioni stabilite in base alle stipulazioni della presente Convenzione. Se, per uno qualsiasi di questi paesi o territori, la valutazione non fosse fornita, l’organo di controllo la stabilirà esso stesso per quanto possibile.

Art. 2

1. Les hautes parties contractantes fourniront annuellement au comité central permanent, institué par le chapitre VI de la convention de Genève, pour chaque drogue et pour chacun de leurs territoires auxquels s’applique la présente convention, des évaluations conformes aux dispositions de l’article 5 de la présente convention.

2. Lorsqu’une haute partie contractante n’aura pas fourni d’évaluations pour l’un quelconque de ses territoires auxquels la présente convention s’applique, à la date prévue à l’article 5, paragraphe 4, ladite évaluation sera établie dans la mesure du possible par l’organe de contrôle prévu à l’article 5, paragraphe 6.

3. Le comité central permanent demandera pour les pays ou territoires auxquels la présente convention ne s’applique pas, des évaluations établies conformément aux stipulations de la présente convention. Si, pour l’un quelconque de ces pays ou territoires, il n’est pas fourni d’évaluation, l’organe de contrôle en établira lui‑même dans la mesure du possible.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.