Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re d’Italia,
riconoscendo l’utilità di reciprocamente autorizzare all’esercizio della loro professione i medici, i chirurghi3, i veterinari e le levatrici che hanno stanza vicino al confine, decisero di conchiudere una Convenzione a questo proposito e nominarono per ciò a loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e debita forma, sonosi accordati negli articoli seguenti:
3 In questa Convenzione per chirurghi s’intendono i praticanti la bassa chirurgia i quali non sono più riconosciuti fra i professanti le arti sanitarie.
Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
Sa Majesté le Roi d’Italie
Reconnaissant l’utilité d’autoriser les médecins, chirurgiens2, vétérinaires et sages-femmes domiciliés à proximité de la frontière à exercer réciproquement leur profession, ont, à l’effet de conclure une convention à ce sujet, nommé pour leurs plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants:
2 Il s’agit des barbiers-chirurgiens qui ne figurent plus parmi les personnes exerçant une profession médicale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.